تجاوز إلى المحتوى الرئيسي

احمد عبدالعظيم علي

أستاذ مشارك

احمد عبدالعظيم علي
aamali@ju.edu.sa
اللغة العربية طبرجل - كلية العلوم والآداب بطبرجل
الكلية
College of Arts and Sciences - Tabarjal
كلية العلوم والآداب بطبرجل
القسم
Arabic Language
اللغة العربية طبرجل
الأبحاث
7
7
زيارات الصفحة
No view count available

المقرارت الحالية

المقرارت الاخيرة

Fm researches

آخر الأبحاث

المفارقة الدرامية في النص السردي مجموعة "كان صرحا" نموذجا
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
توظيف الشخصية التراثية في النص المسرحي: دراسة تحليلية
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
سيمياء الإهداء: دراسة في الأنماط والوظائف والتشكيل
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI

fm info

الأبحاث

المفارقة الدرامية في النص السردي مجموعة "كان صرحا" نموذجا
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
توظيف الشخصية التراثية في النص المسرحي: دراسة تحليلية
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
سيمياء الإهداء: دراسة في الأنماط والوظائف والتشكيل
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنجليزية: دراسة تحليلية مقارنة بين ثلاث ترجمات
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
تقنيات الحجاج في حوارات النساء: بلاغات النساء لابن طيفور نموذجا
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
صور الإشارة غير اللفظية في الغزل العذري للعباس بن الأحنف: دراسة وصفية تحليلية
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI
حيل الكتاب في إغواء القراء: دراسة في سيمياء العتبات النصية.
AHMED ABDELAZEEM MOHAMED ALI

الشهادات

دكتوراه
2009 - 2025
ليسانس
1999 - 2025
ماجستير
2006 - 2025

المؤهلات

بكالوريوس
عين شمس - كلية الألسن
1999 - 1996
ماجستير
جامعة عين شمس - كلية الألسن
2006 - 2002
دكتوراه
جامعة عين شمس - كلية الألسن
2009 - 2006

الخبرات

مدرس مساعد (محاضر)
كلية الألسن - جامعة عين شمس
2006 - 2009
معيد
كلية الألسن - جامعة عين شمس
2000 - 2006
أستاذ مساعد (أستاذ مشارك)
كلية الألسن - جامعة عين شمس
2015 - 2024
مدرس (أستاذ مساعد)
كلية الألسن - جامعة عين شمس
2009 - 2015

المشاريع

ترجمة معاني القرآن الكريم إلى الإنجليزية دراسة تحليلية - مقارنة بين ثلاث ترجمات
2020 - 2021

يتناول هذا البحث واحدة من القضايا اللغوية المهمة والشائكة المتحلقة حول كتاب الله  وهي قضية "ترجمة معاني القرآن الكريم"، وذلك من خلال الدرس التحليلي المقارن بين ثلاث ترجمات مختلفة للنص القرآني إلى اللغة الإنجليزية؛ مع اعتماد سورتين من قصار السور عينةً للدراسة؛ هما: (الضحى / الإخلاص) عينة للدراسة التحليلية المقارنة؛ وهي مادة -على قصرها- كافية للكشف عما يكتنف عملية الترجمة لهذا النص المقدس من صعوبات، وما يمكن أن يقع من تفاوت في استراتيجيات الترجمة وخياراتها الفنية واللغوية والبلاغية بين مترجم وآخر.
وقد تم اختيار ثلاث ترجمات للقرآن الكريم؛ هي:

تواصل معنا